menu
person

LED ZEPPELIN- Physical Graffiti
LED ZEPPELIN- Physical Graffiti



Tracklist

Disc 1 (39:02)
1 Custard Pie 04:14
2 The Rover 05:37
3 In My Time of Dying 11:06
4 Houses of the Holy 04:02
5 Trampled Under Foot 05:36
6 Kashmir 08:28
Disc 2 (43:45)
1 In the Light 08:47
2 Bron-Yr-Aur 02:06
3 Down by the Seaside 05:16
4 Ten Years Gone 06:33
5 Night Flight 03:37
6 The Wanton Song 04:09
7 Boogie with Stu 03:53
8 Black Country Woman 04:32
9 Sick Again 04:43

 

В 1975 год Led Zeppelin вступили самой популярной группой мира. Результаты продаж пластинок и билетов на концерты были настолько впечатляющи, что этот негласный титул даже никем не оспаривался! Годом ранее музыканты учредили собственный рекорд-лейбл "Swan Song", названный так по неизданной инструментальной композиции Джимми Пейджа. Первым релизом и стал двойной альбом отцов-основателей - "Physical Graffiti", вышедший 24 февраля 1975 г. (записывать его музыканты начали аж в ноябре 1973-го в поместье Хэдли Грейндж, в передвижной студии басиста "The Faces" Ронни Лейна). Предварительные заказы на эту пластинку составили сумму в 15 млн. долларов, так что не удивительно, что она моментально оказалась на 1-м месте хит-парада и стала четырежды "платиновой". Именно на "Physical Graffiti" можно найти "визитную карточку" группы - песню "Kashmir", где Джимми Пейдж демонстрирует мастерство игры на ситаре, "Houses of The Holy", так и не ставшую титульной композицией предыдущего альбома, и чартовый суперхит "Trampled Underfoo


~~~~~~~~~~~~~~~~~
Download (Forum)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Custard Pie (Сладкий Пирожок)

Page/ Plant Записана в 1974 году в Headley Grange, Хэмпшир, на передвижной студии Ронни Лейна (Ronnie Lane's Mobile Studio) и студии Olympic Studios Инженеры Рон Невисон (Ron Nevison - Mobile) и Кейт Харвуд (Keith Harwood - Olympic). Смикширована Кейтом Харвудом (Keith Harwood) на студии Olympic Studios. Впервые выпущена 24 февраля 1975 на альбоме "Physical Graffiti". Выпускалась также на трибьют-альбоме "Encomium" (Atlantic) , сборниках 6 мая 1990 года "Box Set" (Atlantic 82144) и 6 октября 1993 года "The Complete Studio Recordings" (Atlantic 82526) , и 29 февраля 2000 года на концертном альбоме "Live At The Greek" (musicmaker.com) Джимми Пейджа и группы Black Crowes.

Drop down, baby, let your daddy see. Drop down, mama, just dream of me Well, my mama allow me to fool around all night long Well, I may look like I'm crazy, I should know right from wrong See me comin', throw your man out the door Ain't no stranger, been this way before See me comin', mama, throw your man out the door I ain't no stranger, I been this way before.

Put on your night shirt and your morning gown You know by night I'm gonna shake 'em down Put on your night shirtMama, and your morning gown Well, you know by night I'm gonna shake 'em down Your custard pie, yeah, sweet and nice When you cut it, mama, save me a slice Your custard pie, I declare, it's sweet and nice I Like your custard pie When you cut it, mama… mama, please save me a slice.

Save me a slice of your custard pie. Drop down

Перевод Ильи Кормильцева (Дж. Пэйдж - Р. Плант)

Прошвырнемся, милочка, по берегу моря! Прошвырнемся, мать - ты же обо мне мечтаешь! Мать, люби меня, мы будем кувыркаться всю ночь напролет: Я - жилистый парень, и я знаю, что почем…

Видишь, я брожу у твоих дверей; Ты меня знаешь - я здесь не впервой… Видишь, мать, я брожу у твоих дверей; Ты меня знаешь - я здесь не впервой…

Надень свою ночную рубашку и утренний халат - За ночь я успею их с тебя сорвать; Надень свою ночную рубашку, мать, и утренний халат - Ты же знаешь, что за ночь я успею их с тебя сорвать - Сорвать, сорвать!

Ах, твой сладкий пирожок - я таких не едал - Когда ты режешь его, мать, оставь и мне кусок! Ах, твой сладкий пирожок - чтоб мне треснуть, я таких не едал; мне нравится твой сладкий пирожок - Когда ты режешь его, мать, мать, оставь и мне кусок!

Я жую твой сладкий пирожок… Я жую твой сладкий пирожок… Капает сок…


The Rover (Бродяга)

Page/ Plant Записана в 1974 в Stargroves, England на передвижной студии The Rolling Stones Mobile Studio и студии Olympic Studios, London. Инженеры Эдди Крамер (Eddie Kramer) в Stargroves и Кейт Харвуд (Keith Harwood) в Olympic Studios. Впервые выпущена 24 февраля 1975 на альбоме "Physical Graffiti" (Swan Song 2-200). Выпускалась также 21 сентября 1993 года на сборнике "Boxed Set2" (Atlantic 82477) , 6 октября 1993 года на сборнике "The Complete Studio Recordings" (Atlantic 82526) и в 1999 году на трибьют-альбоме "Great Zeppelin" (Axekiller) группы Great White.

I've been to London, seen seven wonders. I know to trip is just to fall I used to rock it, sometimes I'd roll it. I always knew what it was for.

There can be no denyin' that the wind 'll shake 'em down And the flat world's flyin'. There's a new plague on the land

If we could just join hands (X3)

Traversed the planet when heaven sent me. I saw the kings who rule them all Still by the firelight and purple moonlight. I hear the rested rivers call And the wind is crying, from a love that won't grow cold My lover, she is lying, on the dark side of the globe - If we could just join hands (X3)

You got me rockin' when I ought to be a-rollin' Darlin', tell me, darlin', which way to go You keep me rockin', baby, then you keep me stolen Won't you tell me, darlin', which way to go… that's right

Oh how I wonder, oh how I worry and I would dearly like to know I've all this wonder of earthly plunder will it leave us anything to show

And our time is flyin' see the candle burnin' low Is the new world rising, from the shambles of the old

If we could just join hands.

Перевод Ильи Кормильцева (Дж. Пэйдж - Р. Плант)

Я побывал в Лондоне, повидал семь чудес света; Я знаю: шляться по свету - это способ погибнуть. Я гулял по городу, но чаще куда-то несся сломя голову Я знал, зачем это мне было нужно.

Нет сомнений - Поднимается ветер, Червь торжествует, Надвигается новая чума. Взяться за руки, Если бы мы могли взяться за руки… Если бы мы могли взяться…

И я сочувствую планете, подвергающейся напастям; Я видел королей, которые ею правят; При свете огней и под лиловой Луною Я слышал плач покрытых ржавчиной рек.

Ветер воет, И надвигается холод - Моя любовь лежит На темной стороне земного шара. Если бы мы могли взяться за руки… Если бы мы могли взяться за руки… Если бы мы могли взяться за руки… Ты достаешь меня, когда я хочу быть один; Дорогая, ну скажи мне, дорогая - куда мы идем? Ты достаешь меня, детка, притормаживаешь меня, Вместо того чтобы сказать мне, куда мы идем?

Я теряюсь в догадках, я волнуюсь - Я так страстно желаю узнать Останется ль хоть что-нибудь на нашу долю После всех тех кошмаров, что творятся на Земле…

Наше время летит так быстро… Видишь, свеча уже догорает… Поднимется ли новый мир Из руин старого?

Если бы мы могли взяться за руки… Если бы мы могли взяться за руки… Если бы мы могли, если бы мы могли, Если бы мы могли, если бы мы могли, Если бы мы могли взяться за руки… Это все, что нам нужно. Это все, что нам нужно.

Это все, что нам нужно. Это все, что нам нужно


In My Time Of Dying (Когда Я Буду Умирать)

Bonham/ Johnes/ Page/ Plant Записана в 1974 году в Headley Grange, Хэмпшир, на передвижной студии Ронни Лейна (Ronnie Lane). Инженер Рон Невисон (Ron Nevison). Смикширована Кейтом Харвудом (Keith Harwood) на студии Olympic Studios. Впервые выпущена 24 февраля 1975 на альбоме "Physical Graffiti" (Swan Song 2-200). Выпускалась также 6 мая 1990 года на сборнике "Box Set" (Atlantic 82144) , 6 октября 1993 года на сборнике "The Complete Studio Recordings" (Atlantic 82526) и 29 февраля 2000 года на концертном альбоме "Live At The Greek" (musicmaker.com) Джимми Пейджа и группы Black Crowes.

In my time of dying, want nobody to mourn All I want for you to do is take my body home

Well, well, well, so I can die easy (X2)

Jesus, gonna make up my dyin' bed. Meet me, Jesus, meet me. Meet me in the middle of the air If my wings should fail me, Lord. Please meet me with another pair

Well, well, well, so I can die easy (X2)

Jesus, gonna make up.. somebody, somebody… Jesus gonna make up… Jesus gonna make you my dyin' bed

Oh, Saint Peter, at the gates of heaven… Won't you let me in I never did no harm. I never did no wrong

Oh, Gabriel, let me blow your horn. Let me blow your horn Oh, I never did, did no harm.

I've only been this young once. I never thought I'd do anybody no wrong No, not once.

Oh, I did somebody some good. Somebody some good… Oh, did somebody some good. I must have did somebody some good…

And I see them in the streets And I see them in the field And I hear them shouting under my feet And I know it's got to be real Oh, Lord, deliver me All the wrong I've done You can deliver me, Lord I only wanted to have some fun.

Hear the angels marchin', hear the' marchin', hear them marchin', hear them marchin', the' marchin'

Oh my Jesus… (repeat)

Oh, don't you make it my dyin', dyin', dyin'…

(Studio Chatter: "That's gonna be the one, isn't it? " "Come have a listen, then. " Oh yes, thank you."

Перевод Ильи Кормильцева (Дж. Бонэм - Дж. П. Джонс - Дж. Пэйдж - Р. Плант)

Когда я буду умирать, пусть никто не оплакивает меня; Все, что я попрошу - отнесите мое тело домой.

Да, да, чтобы я умер с легкой душой… Да, да, чтобы я умер с легкой душой…

Иисусе, будь моим, Иисусе, будь моим, Иисусе, будь моим смертным ложем.

Встреть меня, Иисусе, встреть меня! О, встреть меня на полдороге в небесах! На случай, если мои крылья меня подведут, Возьми с собой запасную пару.

Да, да, чтобы я умер с легкой душой… Да, да, чтобы я умер с легкой душой…

Иисусе, будь моим, О Иисусе, будь моим, Иисусе, будь моим смертным ложем

О Петр святой, я исправлюсь, Отвори мне врата; Я никогда не делал зла, никогда не делал зла… О Гавриил, дай мне сыграть на твоей трубе, Дай мне сыграть на твоей трубе; Я никогда не делал зла, никогда не делал зла… Я просто когда-то был так молод, Но я и не думал никому причинять зло; Нет, никогда…

О, кое-кому я сделал добро, Немного добра кое-кому, да, О, немного добра кое-кому, да, Не может быть, чтобы я никому не сделал добра, да! Я видел улыбки на лицах, Я оставил свой след в этом мире…

Я видел их на улицах, Я видел их со сцены, Я твердо стоял на земле, Но никогда не старался быть ближе к земле. О Боже, прости мне все мои грехи, Ты можешь простить меня. Боже - Я всего лишь пытался прожить в кайф эту жизнь…

О, пусть ангелы идут строем, идут строем, Пусть они идут строем, пусть они идут строем, идут строем!

О, мой Иисусе! О, мой Иисусе! О, мой Иисусе!.. Это, верно, мой Иисус, Это, верно, это, верно, мой Иисус! Это, верно, о, это, верно, мой Иисус! Он отведет меня домой; Давай, давай! Я слышу, как поют ангелы. О, Они спускаются с неба, спускаются с неба, спускаются с неба; Прощай, прощай, прощай, прощай, прощай… О, как здесь замечательно, как здесь замечательно, Я прикоснусь к Иисусу! Я прикоснусь к Иисусу!.. О да! Я вижу его, да, давай, О, не говорите мне, что я умер, умер, умер…

Так можно продолжать еще долго. Приходите послушать в другой раз. Спасибо, всем спасибо!

Houses Of The Holy (Дома Святых)

Page/ Plant Записана в 1972 году на студии Olympic Studios, Лондон. Инженер Джордж Шканц (George Chkiantz). Смикширована Эдди Крамером (Eddie Kramer) на студии Electric Lady, Нью Йорк. Впервые выпущена 24 февраля 1975 на альбоме "Physical Graffiti" (Swan Song 2-200). Выпускалась также 6 мая 1990 года на сборнике "Box Set" (Atlantic 82144) , 6 октября 1993 года на сборнике "The Complete Studio Recordings" (Atlantic 82526) и 5 августа 1997 года на сборнике "Remasters" (Atlantic).

Let me take you to the movies. Can I take you to the show Let me be yours ever truly. Can I make your garden grow

From the houses of the holy, we can watch the white doves go From the door comes Satan's daughter, and it only goes to show. You know.

There's an angel on my shoulder, In my hand a sword of gold Let me wander in your garden. And the seeds of love I'll sow. You know.

So the world is spinning faster. Are you dizzy when you're stoned Let the music be your master. Will you heed the master's call Oh… Satan and man.

Said there ain't no use in crying. Cause it will only, only drive you mad Does it hurt to hear them lying? Was this the only world you had? Oh-oh

So let me take you, take you to the movie. Can I take you, baby, to the show. Why don't you let me be yours ever truly. Can I make your garden grow You know.

Перевод Ильи Кормильцева (Дж. Пэйдж - Р. Плант)

Позволь мне сводить тебя в кино; Могу ли я взять тебя на концерт? Позволь мне быть с тобой всегда; Могу ли я возделывать твой сад?

Мы видим, как с домов святых Взмывают белые голубицы, И дщерь Сатаны стоит на пороге; Но все это тебе уже известно…

На плече у меня сидит ангел, В руке у меня - меч златой, Впусти меня погулять в твой сад, И я посею в нем семена любви - ты же знаешь…

Мир вращается все быстрее; Не кружится ли после травы твоя голова? Пусть музыка будет твоим властелином, Откликнешься ли ты на ее зов? О, Сатана и человек!

Ты знаешь, что слезы делу не помогут - Они только сводят одиноких с ума; Он унижал тебя своей ложью, И ничего другого ты не знала…

Но позволь мне, позволь мне сводить тебя в кино; Могу ли я взять тебя, детка, на концерт? Почему ты не позволишь мне быть с тобой всегда; Могу ли я возделывать твой сад - ты знаешь, я хотел бы попробовать…


Trampled Undefoot (Растоптанный Ногою)

Page/ Plant/ Johnes Записана в 1974 в Headley Grange, Hampshire на передвижной студии Ronnie Lane's Mobile Studio и студии Olympic Studios, London. Инженеры Рон Невисон (Ron Nevison) и Кейт Харвуд (Keith Harwood). Впервые выпущена 24 февраля 1975 на альбоме "Physical Graffiti" (Swan Song 2-200). Выпускалась также 6 мая 1990 года на сборнике "Box Set" (Atlantic 82144). Выпускалась также 6 октября 1993 года на сборнике "The Complete Studio Recordings" (Atlantic 82526). Выпускалась также 5 августа 1997 года на сборнике "Remasters" (Atlantic).

Grease me straight down now, good electric I like the way you hold the road, mama, it ain't no sin

Talkin' 'bout love (X3)

Trouble-free transmission, helps your oil's flow Mama, let me pump your gas, mama, let me do it all

Talkin' 'bout love (X3)

Take that heavy metal underneath your hood Baby, I could work all night, believe I've got the perfect tools

Talkin' 'bout love (X3)

Automobile club covered, really built with style Special is tradition, mama, let me feast my eyes

Talkin' 'bout love (X3)

Factory air-conditioned, heat begins to rise Guaranteed to run for hours, mama it's a perfect size

Talkin' 'bout love (X3) Groovin' on the freeway, gauge is glowing red Pump down on my gasoline, I believe I'm gonna crack a head.

Talkin' 'bout love (X3) I can't stop talkin' about…

Come to me for service every hundred miles Baby, let me check your points, fix your overdrive

Talkin' 'bout love (X3)

Fully automatic, comes in any size Makes me wonder what I did, before we synchronized

Talkin' 'bout love (X3)

Feather-light suspension, coils just couldn't hold I'm so glad I took a look inside your showroom doors,

Перевод Ильи Кормильцева (Дж. П. Джонс - Дж. Пэйдж - Р. Плант)

Залей тосол, заботливый электрик, И я готов отправиться в путь; мать, я не люблю шуток, Когда говорю о любви, говорю о любви, Говорю о…

Коробка передач в полном порядке - ее вот-вот разорвет; Мать, наполни бак бензином! Мать, позволь я это сделаю сам! Когда говорю о любви, говорю о любви, Говорю о…

Засунь эту болванку себе под капот; Детка, я могу жать на газ всю ночь, пока не превращу тебя в кучу труб - Когда говорю о любви, говорю о любви, Говорю о…

Застрахована в автоклубе, стильная с ног до головы, Собранная на заказ, мать, ты радуешь глаз - Когда говорю о любви, говорю о любви, Говорю о…

Со встроенным эр-кондишн - такого я просто не ждал! - Я могу мчаться часами, мать, на твоих новеньких покрышках! - Когда говорю о любви, говорю о любви, Говорю о…

Ревущая на автостраде, мчащаяся по дороге - Отныне в моем бензине никогда не будет свинца - Когда говорю о любви, говорю о любви, Говорю о…

Я не могу остановиться, я говорю о… Я не могу остановиться, я говорю о… О да! Рулю!

Приезжай ко мне на техобслуживание каждую сотню миль; Детка, позволь мне заменить твои клапана, подтянуть тебе сцепление - Когда говорю о любви, говорю о любви, Говорю о…

Полностью автоматическая, любого размера - Не знаю, как я жил до сих пор без отрегулированного зажигания - Когда говорю о любви, говорю о любви, Говорю о…

О, детка, я словно подвеска, меня всего трясет - Как классно, что я заглянул в твой автосалон - Когда говорю о любви, говорю о любви, Говорю о…

Я не могу остановиться, я говорю о любви… Я не могу остановиться, я говорю о любви… О, дай мне попробовать! Я не могу остановиться, я говорю о… Я не могу остановиться, детка, я говорю о любви.

Kashmir

Bonham/ Johnes/ Page/ Plant Впервые выпущена 24 февраля 1975 на альбоме "Physical Graffiti" (Swan Song 2-200). Выпускалась также 6 мая 1990 года на сборнике "Box Set" (Atlantic 82144) , 6 октября 1993 года на сборнике "The Complete Studio Recordings" (Atlantic 82526) , в 1994 году на альбоме Пейджа/Планта "No Quarter" и 5 августа 1997 года на сборнике "Remasters" (Atlantic).

Oh let the sun beat down upon my face, stars to fill my dream I am a traveler of both time and space, to be where I have been To sit with elders of the gentle race, this world has seldom seen They talk of days for which they sit and wait and all will be revealed

Talk and song from tongues of lilting grace, whose sounds caress my ear But not a word I heard could I relate, the story was quite clear Oh, oh.

Oh, I been flying… mama, there ain't no denyin' I've been flying, ain't no denyin', no denyin'

All I see turns to brown, as the sun burns the ground And my eyes fill with sand, as I scan this wasted land Trying to find, trying to find where I've been.

Oh, pilot of the storm who leaves no trace, like thoughts inside a dream Heed the path that led me to that place, yellow desert stream My Shangri-La beneath the summer moon, I will return again Sure as the dust that floats high and true, when movin' through Kashmir.

Oh, father of the four winds, fill my sails, across the sea of years With no provision but an open face, along the straits of fear Ohh.

When I'm on, when I'm on my way, yeah When I see, when I see the way, you stay-yeah

Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, when I'm down… Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, well I'm down, so down Ooh, my baby, oooh, my baby, let me take you there

Let me take you there. Let me take you there

Перевод Ильи Кормильцева (Дж. Бонэм - Дж. Пэйдж - Р. Плант)

Пусть солнце сжигает мое лицо, И звездами полны мои сны - Я - странник во времени и пространстве, Я ищу дорогу назад, Туда, где я сидел с мудрыми старцами прекрасного племени, Которые редко являют себя миру. Они говорили о днях, в ожидании которых они сидели и ждали, Днях, когда будут открыты все тайны.

Любое слово в их ритмично-гибком языке - как песня, И звуки их речи ласкали мои слух. Мне не о чем было их переспрашивать - Так ясен был их рассказ.

О, детка, я был слепым; О да, мама, детка - бесполезно отрицать это! О да, я был слепым; Мама, мама - бесполезно отрицать это, отрицать это…

Все кругом было цвета охры; Солнце выжгло землю, Песок набивался в мои глаза, Когда я пытался разглядеть линию горизонта. Как мне найти, как мне найти это место?

Лоцман бури, не оставляющий следа в пустыне, Словно люди, которых видишь во сне, Начерти мне путь, чтобы вернуться туда- Желтая река пустыни Словно Шангри-ла под летней луной, Я снова вернусь По теченью песка - песок тоже ищет Свой Кашмир…

О, отец четырех ветров, наполни мои паруса, Чтобы мне пересечь море веков, Без забрала, с открытым лицом, Переправиться через стремнины страхов.

О, когда я стремлюсь, когда я в пути, И мои ноги устают на опасной дороге и не желают идти, О, как мне, как мне плохо, как мне плохо тогда! О, как мне, как мне плохо, как мне плохо тогда, так плохо! О, детка, о, моя детка, Отправимся вместе туда, Давай отправимся вместе с тобой, Отправимся вместе туда…

In The Light (Там, Где Свет)

Johnes/ Page/ Plant Записана в 1975 году в Headley Grange, Хэмпшир на передвижной студии Ронни Лейна (Ronnie Lane) и в студии Olympic Studios, Лондон. Инженеры Рон Невисон (Ron Nevison) и Кейт Харвуд (Keith Harwood). Впервые выпущена 24 февраля 1975 на альбоме "Physical Graffiti" (Swan Song 2-200). Выпускалась также 6 мая 1990 года на сборнике "Box Set" (Atlantic 82144) , 6 октября 1993 года на сборнике "The Complete Studio Recordings" (Atlantic 82526) и в 1999 году на трибьют-альбоме "Great Zeppelin" (Axekiller) группы Great White.

And if you feel that you can't go on. And your will's sinkin' low Just believe and you can't go wrong. In the light you will find the road. You will find the road

Oh, did you ever believe that I could leave you, standing out in the cold I know how it feels 'cause I have slipped through to the very depths of my soul. I just wanna show what I'd give you it is from every bend in the road Now listen to me Oh, whoa-whoa, as I was and really would be for you, too, honey As you would for me, oh, I would share your load. Let me share your load. Ooh, let me share, share your load

And if you feel that you can't go on In the light you will find the road

Though the winds of change may blow around you, but that will always be so When love is pain it can devour you, if you are never alone I would share your load. I would share your load Baby, let me, oh, let me

In the light Everybody needs the light. In the light, in the light, in the light..

Перевод Ильи Кормильцева (Дж. П. Джонс - Дж. Пэйдж - Р. Плант)

Когда ты чувствуешь, что больше не можешь идти вперед, И впадаешь в отчаянье, Стоит только обрести веру, и ты уже не собьешься с пути - Там, где свет, ты найдешь дорогу, найдешь дорогу…

Хэй, как ты могла поверить, что я оставлю тебя Одну на морозе? Хэй, детка, я знаю, как это бывает - я дошел в своей душе До самых темных глубин. О, детка, я всего лишь хочу показать, что я дам тебе, Если ты обретешь дорогу. Послушай, я сделаю все для тебя, Радость моя, ведь ты делаешь все для меня; Позволь мне взять твою ношу, взять твою ношу. Позволь мне взять, взять твою ношу.

Когда ты чувствуешь, что больше не можешь идти вперед - Там, где свет, ты найдешь дорогу.

Хэй, ветры перемен могут дуть вокруг, Но когда их не бывало? О, когда любовь подобна боли, она пожирает тебя, Если ты одинок. Позволь мне взять твою ношу, взять твою ношу… Детка, мне нужен, мне нужен свет! Всем нужен свет, о да, детка. Каждый, каждый, каждый человек уверен в этом - Свет, свет, свет, там, где свет…


Bron-Yr-Aur

Page Впервые выпущена 24 февраля 1975 на альбоме "Physical Graffiti" Выпускалась также на сборниках 21 сентября 1993 года "Boxed Set2" (Atlantic 82477) и 6 октября 1993 года "The Complete Studio Recordings" (Atlantic 82526).

Инструментальная композиция


Down By The Seaside (На Морском Берегу)

Page/ Plant Записана в 1974 на студии Island Studios, London. Инженер Энди Джонс (Andy Johns). Впервые выпущена 24 февраля 1975 на альбоме "Physical Graffiti" (Swan Song 2-200). Выпускалась также 21 сентября 1993 года на сборнике "Boxed Set2" (Atlantic 82477) , 6 октября 1993 года на сборнике "The Complete Studio Recordings" (Atlantic 82526) и на трибьют-альбоме "Encomium" (Atlantic).

Down by the seaside. See the boats go sailin' Can the people hear, What the little fish are sayin'

Oh, oh, the people turned away. Oh, the people turned away

Down in the city streets, see all the folk go racin', racin' No time left, to pass the time of day

The people turned away. The people turned away So far away, so far away

See how they run, see how they run, see how they run, see how they run.

Do you still do the twist Do you find you remember things that well I wanna tell you… Some go twistin' every day though sometimes it's awful hard to tell

Out in the country, hear the people singin' Singin' 'bout their progress, knowin' where they're goin'..

Sing loud for the sunshine, pray hard for the rain And show your love for Lady Nature. And she will come back again The people turned away The people turned away

Перевод Ильи Кормильцева (Дж. Пэйдж - Р. Плант)

Там, вдоль берега моря, Плавают лодки, Но люди не слышат, О чем говорят в море рыбы.

Люди сбились с пути- Люди сбились с пути…

Там, на улицах города, Люди бегут куда-то - У них не осталось времени, Чтоб наслаждаться жизнью.

Люди сбились с пути… Люди сбились с пути… Сбились совсем, сбились совсем…

Смотри, как они бегут, смотри, как они бегут, Смотри, как они бегут, смотри, как они бегут, Бегут, бегут, бегут…

Танцуешь ли ты еще твист? Помнишь ли ты еще старые времена? Я скажу тебе по секрету, кое-кто танцует твист каждый день, Но стыдится в этом признаться. Там, в полях, Люди поют, Поют о том, как у них идут дела, Поют о том, что они знают, куда им идти -

Люди сбились с пути… Люди сбились с пути…

Громко пой, встречая солнце, Горячо молись о дожде, Покажи, как любишь Матерь-Природу, И она к тебе вернется…

Люди сбились с пути… Люди сбились с пути… Но теперь они знают, куда им идти…


Ten Years Gone (Десять Лет Прошло)

Page/ Plant Записана в 1974 в Headley Grange, Hampshire на передвижной студии Ronnie Lane's Mobile Studio и студии Olympic Studios, London. Инженеры Рон Невисон (Ron Nevison) и Кейт Харвуд (Keith Harwood). Впервые выпущена 24 февраля 1975 на альбоме "Physical Graffiti" (Swan Song 2-200). Выпускалась также 6 мая 1990 года на сборнике "Box Set" (Atlantic 82144) , 6 октября 1993 года на сборнике "The Complete Studio Recordings" (Atlantic 82526) и 29 февраля 2000 года на концертном альбоме "Live At The Greek" (musicmaker.com) Джимми Пейджа и группы Black Crowes.

Then as it was, then again it will be An' though the course may change sometimes Rivers always reach the sea Blind stars of fortune, each have several rays On the wings of maybe, down in birds of prey Kind of makes me feel sometimes, didn't have to grow But as the eagle leaves the nest, it's got so far to go

Changes fill my time, baby, that's alright with me In the midst I think of you, and how it used to be

Did you ever really need somebody, And really need 'em bad Did you ever really want somebody, The best love you ever had Do you ever remember me, baby, did it feel so good 'Cause it was just the first time, And you knew you would

Through the eyes an' I sparkle, Senses growing keen Taste your love along the way, See your feathers preen Kind of makes makes me feel sometimes, Didn't have to grow We are eagles of one nest, The nest is in our soul

Vixen in my dreams, with great surprise to me Never thought I'd see your face the way it used to be Oh darlin', oh darlin'

I'm never gonna leave you. I never gonna leave Holdin' on, ten years gone Ten years gone, holdin' on, ten years gone

Перевод Ильи Кормильцева (Дж. Пэйдж - Р. Плант)

Что было однажды - случится снова; Реки порою меняют русло, Но всегда достигают моря.

Мы разлучены друг с другом Как лучи у звезды удачи, Летим на крыльях случая, Подобные хищным птицам. Иногда мне совсем Не хотелось становиться большим - Но орел покидает свое гнездо, И перед ним лежит долгий путь…

Я живу бурной жизнью, Но, детка, мне нравится это; Среди суеты я думаю о тебе, И о том, как все было раньше.

Нужен ли тебе кто-нибудь? Вправду ли кто-то нужен тебе? Хочешь ли ты кого-нибудь - Лучшую любовь в твоей жизни? Помнишь ли ты меня, детка, Приятно ли тебе вспоминать? Ведь это было с тобой впервые, И ты хотела этого сама…

Поищи меня взглядом, и я вспыхну в твоих глазах Так обострилось твое зрение; Вкушай любовь в полете, Пока твои перья режут воздух; Порой мне кажется, Что большим стать так просто - Мы птенцы одного гнезда, Гнезда нашей души…

Погружаясь в мечты, Я с большим удивлением Увидел твое лицо таким, Каким оно было тогда: О, дорогая, дорогая, Я тебя никогда не оставлю, Я тебя никогда не оставлю, Десять лет прошло - представь себе - десять лет прошло…


Night Flight (Ночной Побег)

Johnes/ Page/ Plant Записана в 1974 в Headley Grange, Hampshire на передвижной студии The Rolling Stones Mobile Studio и на студии Island Studios. Инженер Энди Джонс (Andy Johns). Смикширована Кейтом Харвудом (Keith Harwood). Впервые выпущена 24 февраля 1975 на альбоме "Physical Graffiti" (Swan Song 2-200). Выпускалась также 21 сентября 1993 года на сборнике "Boxed Set2" (Atlantic 82477) и 6 октября 1993 года на сборнике "The Complete Studio Recordings" (Atlantic 82526).

I received a message from my brother across the water He sat laughin' as he wrote the end's in sight So I said goodbye to all my friends And packed my hopes inside a matchbox 'Cause I know it's time to fly

Come on, meet me in the morning, Meet me in the middle of the night The morning light is comin', don't it make you wanna go and feel alright

I just jumped a train that never stops, So know somehow they'll know I never finished payin' for my ride Just n' someone pushed a gun into my hand Tell me I'm the type of man to fight the fight that I'll require

Come on, meet me in the morning, Meet me in the middle of the night The morning light is comin', don't it make you wanna go and feel alright

Oh, mama, well I think it's time I'm leavin' Nothin' here to make me stay Whoa, mama, well it must be time I'm goin' They're knockin' down them doors They're tryin' to take me away

Please Mr. Brakeman, won't you ring your bellAnd ring loud and clear Please Mr. Fireman, won't you ring your bell Tell the people they got to fly away from here

I once saw a picture of a lady with a baby Suddenly they have a very, very special smile We are in the middle of a change in destination When the train stops, all together we will smile Oh, meet me in the morning. Won't you meet me in the middle of the night, night, night Everybody know the mornin' time is comin' Don't it make you wanna feel alright. Ah, ah, yeah Make me feel alright. Fly now, baby Get to fly, yeah. Fly now, baby

Перевод Ильи Кормильцева (Дж. П. Джонс - Дж. Пэйдж - Р. Плант)

Я получил письмо от моей любимой, Что живет на той стороне реки; Ты сидела и смеялась, зная, что скоро всему конец. И я попрощался со всеми моими друзьями, Сложил все свои надежды в спичечный коробок, Потому что понял, что пора отправляться в путь.

О да, давай, встречай меня утром, Встречай меня в середине ночи! О да, уже светает, И с зарей тебе станет намного лучше.

Я вскочил на поезд, который идет в никуда, И откуда им в этом случае знать, Сколько я должен платить? Кто-то толкает мне в руку десятчик - Но я из тех, кто дерется до конца, Если заказывал драку.

О да, давай, встречай меня утром, ты встретишь? Встречай меня в середине ночи, ночи, ночи! О да, уже светает, И с зарей тебе станет - вот увидишь! - намного лучше.

О, мама, на этот раз я точно уезжаю, Ничто не может заставить меня остаться здесь. О, мама, на этот раз я просто должен уехать - Они ломятся в мои двери, они хотят забрать меня с собой.

Бей в колокол, мистер Кондуктор, прошу тебя, Бей в колокол громко, чтобы было слышно. Бей в колокол, мистер Пожарный, прошу тебя, Чтобы им показалось, что пора делать ноги отсюда.

Однажды я видел на картинке женщину с ребенком, Это была южанка с очень необычной улыбкой; Мы находимся в процессе пересадки - Когда поезд тронется с места, улыбки появятся на наших лицах.

О, давай, давай, встречай меня утром. Встречай меня в середине ночи, ночи, ночи, ночи! О да, все знают, что уже светает, Неужели с зарей тебе не станет хорошо? О да, я хочу, чтобы нам стало хорошо, Бежим сейчас, милая, бежим отсюда, да, Бежим, моя детка…


The Wanton Song (Распутная Песня)

Page/ Plant Записана в 1974 в Headley Grange, Hampshire на передвижной студии Ronnie Lane's Mobile Studio и студии Olympic Studios, London. Инженеры Рон Невисон (Ron Nevison) и Кейт Харвуд (Keith Harwood). Впервые выпущена 24 февраля 1975 на альбоме "Physical Graffiti" (Swan Song 2-200). Выпускалась также 6 мая 1990 года на сборнике "Box Set" (Atlantic 82144) и 6 октября 1993 года на сборнике "The Complete Studio Recordings" (Atlantic 82526).

Silent woman in the night, you came, Took my seed from my shaking frame. Same old fire, another flame, And the wheel rolls on.

Silent woman through the flames, you come, From the deep behind the sun Seems my nightmares, have just begun Left me barely holding on.

With blazing eyes you see my trembling hand. When we know the time has come Lose my senses, lose command Feel your healing rivers run

Is it every time I fall, That I think this is the one In the darkness can you hear me call Another day has just begun.

Silent woman, my face is changed Some know in ways to come. Feel my fire needs a brand new flame And the wheels rolls on…. rolls on.

Перевод Ильи Кормильцева (Дж. Пэйдж - Р. Плант)

Я снова видел тебя на улице ночью, И я видел слишком много, крошка; Все та же старая история, или лечу на самолете, Или стучат колеса… Что-то молча выползает из языков пламени В темных глубинах моей души - Похоже, мне снова снится кошмар; У меня почти не осталось сил…

Незнакомые люди считают меня джентльменом, Но приходит время - И я срываюсь с цепи, я схожу с ума; Ты же знаешь, что даже реки выходят порой из берегов. Каждый раз мне кажется, словно я падаю вниз, И сейчас я чувствую снова то же самое - Ты слышишь мой голос во тьме, он зовет тебя День за днем, день за днем…

Смотри, как изменилось мое лицо, Что-то сейчас произойдет - Мой огонь нуждается в новом пламени - И стучат, стучат колеса…


Boogie With Stu (Буги Со Стью)

Page/ Plant/ Johnes/ Ian Stewart/Mrs. Valens Впервые выпущена 24 февраля 1975 на альбоме "Physical Graffiti" Выпускалась также на сборниках 21 сентября 1993 года "Boxed Set2" (Atlantic 82477) и 6 октября 1993 года "The Complete Studio Recordings" (Atlantic 82526).

Been in town, my baby, We just got to rock on Yeah, darling, we just got to go home I don't want no tutti-frutti, no lollipop Come on, baby, just rock, rock, rock.

Yeah-yeah-yeah-yeah, honey We've been shakin' all night Oh, darlin', we just got to roll right Ooh, my head… rock on.

Hey babe, hey babe (repeat)

I don't want no tutti-frutti, no lollipop Come on baby, just rock, rock, rock.

Перевод Ильи Кормильцева (Дж. Бонэм - Дж. П. Джонс - Дж. Пэйдж - Р. Плант - Я. Стюарт - Р. Валенс)

Мы встретились в городе, детка, Но нам пора домой. Да, дорогая, нам пора домой; Я не хочу ни пломбира, ни леденцов - Я хочу трястись с тобою всю ночь напролет.

Да, да, да, сладкая, Мы долбились всю ночь, О, дорогая, короче, прямо домой, Давай, дурочка, двигай собой!

Эй, детка, детка, Я не хочу ни пломбира, ни леденцов - Я хочу трястись с тобою всю ночь напролет. Я не хочу ни пломбира, ни леденцов - Я хочу трястись с тобою всю ночь напролет.


Black Country Woman (Негритянка Из Деревни)

Page/ Plant Впервые выпущена 24 февраля 1975 на альбоме "Physical Graffiti" Выпускалась также на сборниках 21 сентября 1993 года "Boxed Set2" (Atlantic 82477) и 6 октября 1993 года "The Complete Studio Recordings" (Atlantic 82526).

Shall we roll it, Jimmy? We're rolling on what, one?) (No, one again) (Got to get this airplane on) (Naw, leave it, yeah)

Hey, hey, mama, what's the matter here Hey, hey, mama, what's the matter here You didn't have to tell me that you love me so Didn't have to love me, mama, let me go Hey, hey, mama, what's the matter here You didn't have to make me a total disgrace Didn't have to leave me with that beer in my face Hey, hey, mama, what's the matter here Oh, that's all right, it awful doggone clear

Hey, hey, baby, why you treat me mean Oh oh, baby, why you treat me mean You didn't have to crucify me like you did You didn't have to tell me I was just your kid Hey, hey, mama, why'd you treat me mean You didn't have to say you'd always be by my side Didn't have to tell me you'd be my blushing bride Hey, hey, baby, why you treat me mean But that's all right, I know your sister, too

You didn't have to tell me that you love me so You didn't have to leave me, mama, let me go Hey, hey, mama, what is wrong with you You didn't have to leave me like a total disgrace You didn't have to leave me with that beer on my face Hey, hey, mama, what is wrong with you Oh, but that's all right, I'd be the same way, too, oh yeah

Now, my baby, you didn't have to crucify me like you did You didn't have to tell me I was just your kid Hey, hey, mama, what's the matter here You didn't have to tell me you would be my own You didn't have to tell me, baby, let me go Hey, hey, mama, what is wrong with you Oh, that's all right, I know your sister, too Oh yeah, yeah, oh yeah What's the matter with you, mama

Перевод Ильи Кормильцева (Дж. Пэйдж - Р. Плант)

Хэй, хэй, мать, что стряслось с тобой? Хэй, хэй, мать, что стряслось с тобой? Зачем ты говорила, что так любишь меня? Не хочешь - не люби, позволь мне уйти; Хэй, хэй, мать, что стряслось с тобой? Ты сделала посмешище из меня, Ты выплеснула мне пиво в лицо и ушла; Хэй, хэй, мать, что стряслось с тобой? Последняя собака знает, что случилось с тобой…

Хэй, хэй, детка, зачем ты так жестока со мной? Хэй, хэй, детка, зачем ты так жестока со мной? Зачем ты распяла меня у всех на глазах, Зачем ты шутила со мной как с малым дитем? Хэй, хэй, детка, зачем ты так жестока со мной? Никто не просил говорить тебя, что будешь вечно моей, Никто не просил говорить тебя, что будешь моей стыдливой молодой женой… Хэй, хэй, детка, зачем ты так жестока со мной? Впрочем, мне все равно, я знаком с твоей сестрой…

Зачем ты говорила, что так любишь меня? Не хочешь - не люби, отпусти меня; Хэй, хэй, мать, что такое с тобой? Ты сделала посмешище из меня, Ты выплеснула пиво мне в лицо и ушла; Хэй, хэй, мать, что такое с тобой? Впрочем, мне все равно - я отплачу тебе той же монетой, да-да…

Детка, ты не имела права распинать меня у всех на глазах, Ты не имела права шутить со мной как с малым дитем; Хэй, хэй, мать, что стряслось с тобой? Зачем ты говорила, что будешь только со мной? Зачем ты говорила это, детка? Позволь мне уйти… Хэй, хэй, мать, что стряслось с тобой? Впрочем, мне все равно, я знаком и с твоей сестрой… О да, да, о да, о да, да, О да, да, о да -

Что стряслось с тобой, мать?


Sick Again (Вновь Тоскую)

Page/ Plant Записана в 1974 в Headley Grange, Hampshire на передвижной студии Ronnie Lane's Mobile Studio и студии Olympic Studios, London. Инженеры Рон Невисон (Ron Nevison) и Кейт Харвуд (Keith Harwood). Впервые выпущена 24 февраля 1975 на альбоме "Physical Graffiti" (Swan Song 2-200) , 21 сентября 1993 года на сборнике "Boxed Set2" (Atlantic 82477) и 29 февраля 2000 года на концертном альбоме "Live At The Greek" (musicmaker.com) Джимми Пейджа и группы Black Crowes.

From the window of your rented limousine, I saw your pretty blue eyes One day soon you're gonna reach sixteen, Painted lady in the city of lies.

Oh, do you know my name? Do I look the same You know I'm the one you want. I must be the one you need, yeah

Clutching pages from your teenage dream In the lobby of the Hotel Paradise Through the circus of the L.A. queens. How fast your learn the downhill side..

Lips like cherries and the brow of a queen, Come on, flash it in my eyes Said you dug me since you were thirteen, Then you giggle as you heave and sigh...

Hours, hours, and the moments in between, Oh, baby, I couldn't count the times I've thought of comin' on a plane that's leavin', Baby, dry those silver eyes..

Перевод Ильи Кормильцева (Дж. Пэйдж - Р. Плант)

Ты в проеме окна, как актриса на маленькой сцене; Я смотрю тебе в глаза - Скоро тебе стукнет шестнадцать, Ты не похожа на шикарную даму из большого города.

Помнишь ли ты мое имя? Выгляжу ли я так же, как прежде?

Ты знаешь, что я тот, кто тебе нужен, детка, Я именно тот, кого ты хотела!

Я отражение твоей девичьей мечты, крошка, Через холл отеля, мимо кафе, Сквозь тусовку шикарных лос-анджелесских шлюх мужского пола Я вел тебя, я шел рядом с тобой -

Как ты блестяще играла в эту игру… Я так и не знаю, как тебя зовут…

Ты знаешь, что я тот,

Категория: LED ZEPPELIN | Добавил: darksage (21.06.2009)
Просмотров: 2056 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]